martes, 18 de septiembre de 2007

lo mejor de dos mundos

En días de lluvia
Mi alma se derrite en su piel
Se licua el aroma de las frases que han muerto
Y un beso cae
Sin haber nacido nunca
No muera
No vaya a un lugar donde no pueda alcanzarlo



幾日の雨
私の精神は皮で溶ける
死んだ句の香りは溶ける
そして接吻は死ぬ
なし決してあるため生まれるが
決して死なない
それがそれに達することができない場所に行かない
誕生日おめでとう...

No hay comentarios.:

Publicar un comentario